對道明教會來說,出身「新教」家庭的柯比意不是 "自己人"。但Couturier神父認為,與其找個無才的信徒,不如找個「異教派」的天才﹝sans foi 應是指教派上的差別,故權譯為異教派並加上引號﹞
在開放空間中憑空起了道「假門」。沒有功能上的必要性。其存在似乎有如下的宗教意義:人必須基於自己身意志伏身於某種限制,才能與宗教場所及上帝建立關係?
Un passage possible mais rendu difficile par la présence de la roche. La voie de Dieu, l'épreuve de la foi et de la volonté? : 是可通過,但因為岩石的存在,不容易呀!上帝之道是對信仰與意志的考驗?
"Pseudo-balcon", un gadget corbuséen : "假陽台",柯比意的小玩意兒
Comme elle m'énerve, cette roche, j'avance, je "grimpe" même à quatre ; la curiosité peut avoir des conséquences très graves... : 這塊頑石還真煩,我都還要用到四肢才"攀爬"得過去;好奇心可是會帶來很嚴重的後果的…



Et voilà des fenêtres ouvertes pour être "refermées" par des pièces de béton ; on dit que c'est pour que les frères se concentrent sur l'intérieur du couvent et sur l'intérieur du coeur. Mais on ne referme pas jusqu'au bout... si était le contraire le cas, il n'y aurait ni de fenêtre, donc ni la dialectique entre l'ouverture et la fermeture et entre l'intérieur et l'extérieur, ni l'orientation symbolique vers l'intérieur du coeur résistant à toutes séductions extérieures
開了窗戶卻又用混凝土塊"封"起來;據說是為了讓修士們專注於修道院的內部及內心。沒封到底… 不然的話,打從一開始就不會有窗戶,就不會有開放與封閉、內在與外在之間的辯證,也就不能象徵性地將人引導向抵禦外在誘惑的內心
開了窗戶卻又用混凝土塊"封"起來;據說是為了讓修士們專注於修道院的內部及內心。沒封到底… 不然的話,打從一開始就不會有窗戶,就不會有開放與封閉、內在與外在之間的辯證,也就不能象徵性地將人引導向抵禦外在誘惑的內心
沒有留言:
張貼留言